3170
Comment:
|
← Revision 18 as of 2022-08-10 16:43:10 ⇥
3145
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 24: | Line 24: |
||<tablestyle="width:100%;border:0 hidden; text-align: center;background:#ffe69b;">'''*Attentie*''' De pads van '''FSFE''' zijn opgeheven, we zijn (tijdelijk?) op '''[[https://mypads.framapad.org/mypads/?/mypads/group/fsfe-7930jy7lz/view| Framapads]] van [[https://framasoft.org/ |FramaSoft]]... <<BR>>Volg het nieuws op de e-maillijst. || | ||<tablestyle="width:100%;border:0 hidden; text-align: center;background:#ffe69b;">'''*Attentie*''' De pads van '''FSFE''' zijn opgeheven, we zijn (tijdelijk?) op '''[[https://pads.domainepublic.net/| etherpads]] van [[https://www.domainepublic.net/ |Domaine Public]]... <<BR>>Volg het nieuws op de e-maillijst. || |
Dutch Translators Team
Contents
Information
- Coordinator
- André Ockers
- Deputy-coordinator
- Open
- Membership
- Open
- Principal mailing list
- Description
- Team for Dutch-language translations
Wij zijn een klein team van mensen die de schriftelijke inhoud van de FSFE vertaalt naar of van het Nederlands. Het gaat hierbij om:
- De maandelijkse nieuwsbrief
- FSFE-Nieuws en persberichten
- Informatie- en campagnepagina's
- Informatiemateriaal (vouwbladen, brochures...)
Algemene notities
Communicatie
De basis van ons werk is de e-maillijst van de FSFE-vertalers (zie link hierboven), waar we onder het trefwoord/thema [NL] communiceren.
Vocabulaire voor de nieuwsbrieven
Newsletter => Nieuwsbrief
Something completely different => Iets geheel anders
Be active / Take Action => Word actief
<p>Thanks to all the <a href="/contribute/contribute.html">volunteers</a>, <a href="http://fellowship.fsfe.org/join">Fellows</a> and <a href="/donate/thankgnus.html">corporate donors</a> who enable our work,</p> => <p>Met dank aan alle <a href="/contribute/contribute.html">vrijwilligers</a>, <a href="http://fellowship.fsfe.org/join">Fellows</a> en <a href="/donate/thankgnus.html">zakelijke donoren</a> die ons werk mogelijk maken,</p>
From the/Out of the community => "Van de/Uit de gemeenschap"
What else have we done? => Wat hebben we verder gedaan?
Good Free Software news => Goed Vrije Software nieuws
Vocabulaire voor het web
- Aanspreekvorm: u
Table of contents => Inhoud
link > verwijzing
related links => verwante verwijzingen
Open Standards => Open Standaarden
FRAND ("fair, reasonable, and non-discriminatory") => "eerlijk, redelijk en niet-discriminerend" ("fair, reasonable, and non-discriminatory" of FRAND)
institutions => instituten
merchandise -> fan-artikelen
Bronnen
http://iate.europa.eu (referentie voor vertalers van de EU)
https://nl.wiktionary.org/wiki/Hoofdpagina (Wiki Woordenboek NL)
https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page (Wiki Woordenboek EN)
https://trac.fsfe.org/fsfe-web/browser/trunk om de verschillen te zien tussen de gewijzigde pagina's
Nuttige links
Stap voor stap handleiding voor het vertalen
Lijst met vaak voorkomende uitdrukkingen en de vertalingen